Dantedì 2021.
Il saluto del segretario generale della Società Dante Alighieri.
Ladante.vigo saca el italiano a pasear

Vigo parla italiano

https://www.lavozdegalicia.es/noticia/vigo/2020/10/20/semana-vigo-parla-italiano/0003_202010V20C4992.htm
Ladante.vigo en la prensa
Ladante.vigo siamo un gruppo di persone amanti del Bel Paese. Tutti insieme abbiamo deciso di scommettere sul potenziale dell’Italia, della sua cultura e della sua lingua.

Daniela Sarraino (psicóloga) José Domingo Pérez (médico) Fernando Álvarez (economista) Belén Rodríguez (abogada) Daniel Pérez (farmacéutico) César Cunqueiro (notario-escritor) Enrique Barreiro (arquitecto) Antonio Graña (profesor Mercantil) Luis Rios (publicitario) Begoña Morenza (economista) Lucia Cerdeira (profesora IES) Noé Diniz (arquitecto) Paolona Alonso (traductora) José Ramos (profesor EOI) Fabio Angelli (profesor EOI) Maria Lodeiro (profesora EOI) Laura Rodríguez (profesora EOI) Miguel Patiño (profesor EOI) José Blanco (empresario) Jaime San Martín (inspector Hacienda) Mary Carmen Mazoy (empresaria) Francesca Carlucci (profesora UVigo) Juan José Solla (profesor IES) Paolo Pietrunti (responsable Cámara de Comercio) Vincenzo Vigorita (medico)
Entrega de los primeros carnés a los miembros del comité directivo de ladante.vigo

Iniziamo a fare biblioteca con Darío Xohán Cabana

La Divina Commedia, escrita por Dante Alighieri en el siglo XIV, a lo largo de 15 años, cuenta con una espléndida traducción al gallego realizada en 1990 por el intelectual y miembro de la Real Academia Galega (RAG), Darío Xohán Cabana. La mencionada traducción supuso al poeta lucense la medalla de oro del Ayuntamiento de Florencia. Recientemente Cabana ha publicado una nueva traducción de los 14.233 versos que componen la obra maestra del escritor florentino.
Darío Xohán Cabana hace entrega a la Presidenta de ladante.vigo, Daniela Sarraino, de un ejemplar de su traducción al gallego de La Divina Commedia.